物理科技生物学-PHYICA

手语翻译和口译专业中需坂口かおり要更大的多样性

科学新闻 2021-09-20 00:26:18

通过海螺瓦特大学学分:Pixabay / CC0公共领域需要做更多的需要,以鼓励来自不同背景的人们进入英国标志语言翻译和口译专业,以满足全国各地聋人社区的访问需求

这是根据来自海螺瓦特大学的学术界领导的地面突破性的研究,以及苏格兰大学和苏格兰西部大学的同事

由书籍语言口译员联合(ASLI)委托委托,139页的报告称,英国的手语翻译人员和口译员(SLTIS)的当前“典型配置文件”是一个直接的白色,44岁的女性,是非宗教但有关心的责任,是自我的 - 就业和来自英格兰

此外,该报告发现,约有89%的被调查的人确定为白色,在黑人或少数民族类别中识别较少的白色少于10%

超过82%的交付手语解释是w预兆和69%的受访者表示没有残疾或心理健康状况

报告,列出了20个建议的清单,包括引入针对各种背景吸引学生,包括少数群体,LGBTQIA +,的目标招聘计划男人,聋人和残疾人士,追求职业生涯作为手语翻译或翻译

信用:海脱大学教授Jemina Napier教授Jemina Napier,赫特 - 瓦特大学社会科学学院研究总监, LED这项研究

她强调需要手语译者和口译员代表所有背景和社区

她说:“这项研究有e在英国职业中持续了一段时间的一段时间:练习手语译者和口译员的人口统计概况不反映或代表更广泛人口或英国聋人社区的特征

虽然专业表现出来来自一些少数群体的有效招募(e

G

与识别为LGBTQIA +的单线比例比更广泛的社区),其他交叉特征,特别是种族和种族都是代表的

“在他们的Asli报告中,研究人员突出了聋人LED组织的机会,以确保手语译者和口译员专业符合英国界的社区的需求

如研究合作者博士所指出的

克里杰克·奥巴西从苏格兰西部的大学:信贷:海脱瓦特大学“作为一名被研究和公布的黑人学术,在手语翻译教育培训和实践中研究和公布的种族和种族问题,我非常很高兴被邀请加入研究团队

在许多职业和组织中,身份和交叉口的问题更广泛地认可

本报告提供了一个很好的机会,可以在手语翻译和翻译行业内提高这些问题的概况

罗伯特·亚当,聋人助理教授和头部在英国手语队在海螺瓦特大学语言和跨文化研究部门,在研究团队上,也将主要调查结果和建议翻译成BSL

他说:“看到的是令人愉快的这项研究能够审查手语翻译和口译专业的多样性,并了解我们可以更好地了解少数群体的代表

对人们的少数群体背景的人们没有任何赋予人物做这种工作,我们应该尽我们所能让我们在专业中鼓励更大的代表 “

来源:由phyica.com整理转载自PH,转载请保留出处和链接!

本文链接:http://www.phyica.com/kexuexinwen/340.html

发表评论

用户头像 游客
此处应有掌声~

评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~